台灣諺語篇: 相似mirip, seperti
Edisi Pepatah Taiwan
Tema hari ini adalah相似mirip, seperti
今天我們透過台灣諺語學這句相似mirip, seperti
Hari ini kita mengenal beberapa kata Taiyi dan mandarin:
(台語): 成= (國語):像,相似mirip, seperti
(台語): 甲 = (國語): 到sampai
(台語): 若= (國語):好像seperti
(台語): 一的模仔= (國語): 一個模子satu cetakan ( sama karena keluar dari satu cetakan)
他們倆個人長得很像。Rupa mereka berdua sangat mirip.
他們倆的模樣相似,但是個性一點都不像。Rupa mereka berdua sangat mirip, tetapi karakternya sama sekali berbeda.
天變好黑喔,好像要下雨了。Langit berubah menjadi hitam sekali, seperti mau hujan.
那對父子好像一個模子出來的。Bapak dan anak itu seperti keluar dari satu cetakan.
Kata-kata yang baru saja kita pelajari ada dalam Pepatah Taiwan maupun Mandarinnya.
Yuk mari kita simak pepatah Taiwan ini
台灣諺語:
(台語) 成甲若一的模仔印出來的
Sing kah na tsit e boo a in tshut lai e
Artinya :
Mengumpamakan dua hal atau sosok yang sangat mirip, bagaikan keluar dari cetakan yang sama.
中文諺語zhōng wén yàn yǔ
一模 一樣persis, serupa, sama (tidak ada bedanya)