台灣諺語篇: 不認識tidak kenal
Tema hari ini adalah不認識tidak kenal
今天我們透過台灣諺語學這句不認識tidak kenal
Saya sungguh tidak punya mata mengenali Taishan. 我真的有眼不識泰山. Ini bukan tarzan, meskipun tarzan dalam mandarin juga bernama 泰山. Kadang bisa diplesetkan menjadi tarzan, tapi ternyata pepatah ini jauh lebih bermakna budaya dan sejarah karena memang ada tempat yang bernama Taishan bukan tarzan.
Pepatah Taiwan 台灣諺語:
(台語) 有眼不識泰山
Iu gan put sik thai san.
Artinya :
Melukiskan seseorang yang berpandangan sempit, tidak bisa mengenali atau merasakan bahwa orang yang dihadapannya adalah orang bertalenta dan berkedudukan.
Padanan dalam pepatah mandarin :
中文諺語zhōng wén yàn yǔ
有眼無珠
Ada mata tapi tidak berbola mata. Artinya punya mata tapi tidak bisa melihat sesuatu yang berharga.
Kata-kata penting dalam cerita ini:
不認識tidak kenal
不認得了tidak mengenali lagi
好就不見了! 我都不認得你了。
Lama tidak berjumpa, saya sudah tidak mengenalimu lagi.