Edisi Pepatah Taiwan :
Tema hari ini adalah自己sendiri
今天我們透過台灣諺語學這句sendiri 是名詞 也可以是形容詞
Kata sendiri ini menjadi sangat variatif ketika kita meninjau pepatah Taiwan dan mandarin di pelajaran hari ini. selain itu
Dalam pelajaran ini anda saya ajak mengenal kata-kata taiyi bahasa Taiwan dan mandarin. Setelah mendengarkan cerita dari pepatah Taiwan maupun mandarinnya. Kita belajar menyimak kata-katanya dan mencoba menerapkannya dalam percakapan sehari-hari. Yuk kita simak
Pepatah Taiwan 台灣諺語:
(台語)做枷,家已夯
Tso ke ka ki gia
Artinya :形容自己惹出來的麻煩,自己要去承擔惡果。
Padanan dalam pepatah mandarin :
中文諺語zhōng wén yàn yǔ
自作自受 menanggung sendiri apa yang telah diperbuat, biasanya hal yang tidak baik, menciptakan suatu keadaan yang buruk, akhirnya dirinya sendiri yang merasakan kendalanya.
自食其果 juga sama maknanya dengan , memakan buah yang ditanamnya sendiri.
自討苦吃 mencari kesusahan sendiri. Menciptakan ketidaknyamanan dan akhirnya yang ketimpa kemalangan dari kendala tadi adalah diri sendiri yang menciptakannya.
罪有應得 hukuman jatuh ke diri orang yang menciptakan kejahatan.
惡有惡報 cukup sebuah kata karma, sudah jelas menerjemahkan pepatah mandarin ini. sebenarnya semua berarti karma. Hanya saja tergantung pada kebiasaan interpretasi masing-masing