台灣諺語篇: 隔夜semalam
Edisi Pepatah Taiwan
(台語)鴨牢內無隔暝杜蚓ah tiau lai bo keh me too kun
Barang yang bagus tidak akan bersisa lama.
中文諺語 Pepatah Mandarin:
虎口無餘子Hǔ kǒu wú yú zǐ
Masuk ke mulut harimau, tidak ada yang tersisa. Pepatah ini digunakan untuk menggambarkan situasi di mana sumber daya atau hasil kerja seseorang telah sepenuhnya diambil oleh pihak yang lebih kuat atau dominan, sehingga tidak ada yang tersisa untuk orang tersebut.
Mari kita mengenal kata-kata berikut ini:
(台語): 牢= (國語): 飼養牲畜的地方tempat memelihara ternak
(台語): 隔暝= (國語): 隔夜semalam atau sisa hari sebelumnya
(台語): 杜蚓= (國語):蚯蚓cacing
隔夜的飯 = Nasi sisa hari sebelumnya 或 Nasi sisa semalam。
隔夜semalam,sisa hari sebelumnya
Misalnya 例如:隔夜的飯 = Nasi sisa hari sebelumnya 或 Nasi sisa semalam。
Latihan kata 隔夜 semalam atau sisa hari sebelumnya
dengan kalimat Mandarin :
隔夜的菜雖可省錢,但吃多了會後悔。
gé yè de cài suī kě shěng qián, dàn chī duō le huì hòu huǐ.
Makan makanan semalam memang hemat, tapi kalau terlalu sering, nanti dompet aman, perut berbahaya!
Makanan sisa kemarin memang bisa hemat, tetapi kalau dimakan terlalu sering, Anda akan menyesal nanti.
隔夜的愛情,像隔夜的茶,味道怪怪的。
Gé yè de ài qíng, xiàng gé yè de chá, wèi dào guài guài de.
Cinta yang semalam seperti teh basi, rasanya jadi aneh.
Cinta yang sudah basi seperti teh semalam, rasanya jadi tidak enak.
老闆說隔夜的工作不能留到明天,結果他自己隔天沒來上班。
Lǎo bǎn shuō gé yè de gōng zuò bù néng liú dào míng tiān, jié guǒ tā zì jǐ gé tiān méi lái shàng bān.
Bos bilang pekerjaan semalam tidak boleh ditunda, tapi besoknya dia malah bolos kerja!
Bos berkata pekerjaan semalam tidak boleh ditunda keesokan harinya, tetapi dia sendiri malah tidak masuk kerja keesokan harinya.
Makna cerita:
Bebek selain suka makan padi biji-bijian, juga suka makan cacing, jika kita menaruh cacing-cacing ke kandang bebek, pada hari itu juga pasti ludes diganyang para bebek, tidak mungkin bersisa sampai hari kedua, maka orang-orang terdahulu menggunakan pepatah ini untuk menjelaskan bahwa barang atau sesuatu yang disukai orang banyak tidak mungkin akan bersisa atau bertahan lama di tempat.